有哪些球星在世界杯比赛时出现搞笑的失误?
伊基塔盘带失误导致球队输球。90点世界杯,伊基塔在一次拿球的时候出了禁区。这时候他不能用手触球,应该选择尽快将球处理掉。但是,他过于自信,选择盘带,结果被米拉大叔抢球之后得分,导致球队输球。这个失误令人遗憾惋惜。2,巴乔踢飞点球导致球队在点球决赛当中失利。
希曼在世界杯上被巴西队的罗纳尔迪尼奥吊射羞辱。卡森也在对阵克罗地亚的比赛中犯下了致命的黄油手失误。自本世纪以来,英格兰队的门将们总会在最不合时宜的时刻出现了让自己蒙羞的表现。在2010年世界杯,可怜的格林也加入了这个行列。
在1990年意大利世界杯的1/8决赛中,哥伦比亚队与喀麦隆队在常规时间战成了1-1平,进入到加时赛后,这位清道夫一般的门将失了智一般地尝试在接近中线的位置带球晃开状态正佳的米拉。
伊基塔在1990年世界杯上的盘带失误,导致了他的球队输球。在一次接球时,他本应迅速处理球,但他选择了盘带,结果被米拉大叔抢断并得分,这一失误令人印象深刻。 巴乔在1994年世界杯决赛中的点球踢飞,直接导致了他的球队失去了冠军。
哪些足球球星的姓名,直接音译成中文会很尴尬?
塞内加尔足球运动员Sadio Mane,正统的翻译为萨迪奥马内,但是如果直接音译的话会被译成:傻吊马内。虽然名字听起来不那么灵光,但是实力却不容小觑,参加过一届奥运会和一届世界杯,今年还随队获得欧冠冠军。可见对外国球员来说还真不是人如其名,有时还相差甚远。
他的名字应该是田中图里奥,但他自己选择的汉字是“田中マルクス闘莉王”,咱们中文就翻译成田中斗笠王。听到“斗笠王”有没有动漫中一个带着斗笠的江湖杀手的感觉?老实说,这是一个完全由詹俊先生玩坏了的名字。
曼联新星Greenwood,中文昵称“青木球王”,其名字直译为“绿色木头”,在中国球迷中易于记忆且颇具文艺气息。 当代足球传奇Messi,中文名“梅西”,但容易被误解为“没戏”,引起非足球爱好者的笑话。 意大利前锋Zaza,中文名“扎扎”,容易被误认为是“渣渣”,影响其形象。
大家最熟悉的现役最伟大的球员之一Messi,音译过来是“梅西”,但是在中文里还可以叫做“没戏”。对于看足球的人来说,这没有什么,但是对于不看足球的人来说就很容易闹出笑话。记得一个朋友曾经给他的女友介绍梅西时,他的女友就把梅西误认为“没戏”,闹出了不小的笑话。
除了梅西之外还有很多球星的名字都不能直接音译成中文,否则球迷一听肯定会捧腹大笑。比如塞内加尔的球星MBayeNiang,他英文名的最后一个字直译过来就是娘,娘在中文里是妈妈的意思,还有意大利足球明星Zaza,直接翻译中文就是扎扎或者渣渣,总而言之,不管是哪种读音听起来都非常搞笑。
岩政大树的姓用假名表示是IWAMASA,大概是一娃妈撒,不论是发音还是汉字都别扭。当然识别度非常高,日本球员大树。
体坛尴尬瞬间(运动员失误集锦)
跳水是游泳比赛中非常重要的一个环节,但是有时候运动员在跳水的时候会犯错。比如,运动员在跳水的时候没有控制好自己的姿势,导致跳水失败。这种失误会让运动员感到非常尴尬。换泳姿失误 在游泳比赛中,运动员需要在不同的泳姿之间进行切换。但是有时候运动员在换泳姿的时候会犯错。
足球比赛中,失误时常出现,给观众带来了一些尴尬的瞬间。例如,在世界杯这样的国际大赛中,球员不慎将球踢入自家球门,形成乌龙球,这不仅让犯错球员尴尬,也让整个球队感到沮丧。 篮球比赛中,运动员也会遇到尴尬时刻。
奥运会跳水失误集锦就是这样一份记录,它捕捉了这些不常见的、有趣的或者令人惊讶的瞬间。在这些失误集锦中,可以看到运动员们在入水时的各种尴尬情形。有的运动员可能因为判断失误,入水角度过大或过小,导致入水时身体姿态失衡,甚至几乎水平拍在水面上,溅起巨大的水花。
标签: 十大尴尬足球运动员